Nieuwsbrief maart 2024

Nieuwsbrief header Dante Haarlem

Maart 2024 | editie 12

In deze nieuwsbrief:
(klik op een onderwerp om naar het artikel te gaan)

Quel Siciliano, trattoria in Haarlem Incontro Parlando
Christian a Roma Ine Zantingh over twee liefdes
Komende Lezingen Verslag laatste lezingen
Ricette van Betty Kookworkshop van Gaia
Vaderdag in Italië De torens van Bologna
Il Canto degli italiani Populaire Podcasts

Een Italiaans welkom in Haarlem

Rond kerst liep ik nieuwsgierig even binnen bij een nieuwe Italiaanse trattoria, Quel Siciliano, en wat een warm welkom! Na een eerste kennismaking en een heerlijke caffè volgde vaker een ’even binnenlopen’ en steeds klinkt het vrolijke “Ciao Elly!” en een gesprekje in italiano. Even voel ik me weer dáár, in Italië.

Inmiddels maken we samen plannen om een “incontro parlando” te organiseren op niveau A1 A2, om ook de beginnende cursisten een plek te bieden zich te oefenen in het Italiaans spreken.

Geschreven door Elly

Quel Siciliano stelt zich voor:

Ciao tutti, wij zijn Pari en Deborah van de Italiaanse delicatessenwinkel Quel Siciliano aan de Grote Houtstraat 148, in het prachtige centrum van Haarlem. Onze gedeelde liefde voor de Italiaanse cultuur en Italiaans eten en drinken heeft ons doen besluiten om samen deze winkel te beginnen, zodat we deze liefde ook met anderen kunnen delen.

Naast producten uit heel Italië hebben wij ook een groot assortiment aan artikelen, specifiek afkomstig uit Sicilië. Pari komt namelijk uit Palermo en hij heeft enorm veel passie voor de producten van ‘zijn’ prachtige eiland.

Wij verkopen onder meer vis, vleeswaren, kaas, wijn, bier, frisdrank, cannoli, verse en gedroogde pasta, olie, azijn, cioccolato di modica, crema al pistacchio en specerijen. Daarnaast hebben wij huisgemaakte lasagne bolognese en melanzana alla parmigiana, maken we vers belegde panini en in het weekend maakt Pari heerlijke arancina. Dit is een gevulde risottobal en een typisch Siciliaans gerecht. Ook de Italiaanse koffie en seizoensgebonden producten, zoals de Colomba die Pasqua, ontbreken natuurlijk niet.

Naast het met anderen delen van onze liefde en passie voor Italiaans eten en drinken en de Italiaanse cultuur willen we graag mensen samenbrengen en met elkaar verbinden. Iedereen is dan ook welkom voor het maken van een praatje, al dan niet in het Italiaans.”

Incontro Parlando

Een initiatief waar we graag mee aan de gang gaan is INCONTRARE E PARLARE A1A2.

Ik neem aan dat we, Dante Haarlem leden, van het bestaan van Caffè Parlando weten. Een steeds hechtere en zich uitbreidende groep die de tweede dinsdag van de maand bij elkaar komt bij de Pasta Box in Heemstede, om 1,5 uur in het Italiaans met elkaar te praten onder leiding van Ine. De instap naar ‘meedoen’ blijkt echter best groot. We spreken op niveau ‘gevorderden’, dus hoe en waar oefenen beginnende Italiaans sprekenden (A1A2) zich? Hoe en waar leer je te dúrven? ‘Incontrare e parlare A1A2’ kan een caffè parlando op een wat lager niveau zijn. Er is al gepolst in de groepen 2 en 3, en er lijkt belangstelling voor in ieder geval een pilot, mogelijk onder leiding van Gaia.

Nog dit cursusjaar willen we hier vorm aan geven en een ‘evenement’ organiseren. Heb je interesse? Stuur even een mail naar info@dantehaarlem.nl

A Roma tra Natale e Capodanno

Durante le vacanze natalizie la mia famiglia e io abbiamo passato quattro giorni a Roma. Ovviamente sono già stato diverse volte in Italia insieme a Marije, Simon e Elias ma a Roma i

miei bambini non c’erano ancora stati. Era finalmente giunta l’ora di andarci tutti insieme e ammirare le meraviglie della città eterna! Nonostante fosse dicembre, non faceva affatto freddo e per fortuna Roma non era affollata da molti turisti come in estate. Avevamo affittato un favoloso appartamento vicino a Piazza Navona, dove nel periodo natalizio c’è sempre una varia quantità di bancarelle e artisti. Simon e Elias si sono divertiti un sacco! Oltre al Colosseo, il Pantheon, Piazza di Spagna e la Fontana di Trevi, abbiamo ammirato alcuni capolavori barocchi di Bernini e Caravaggio e ci siamo goduti Trastevere, dove abbiamo apprezzato la cucina tradizionale romana. Sono stati quattro giorni meravigliosi, per i miei figli una prima ‘immersione’ nel mondo antico della città eterna. Tra qualche anno ci ritorneremo insieme per visitare monumenti che stavolta non abbiamo potuto vedere, tra cui S.Pietro, la Villa Farnesina e Galleria Borghese.

Christian Kuiper

Over twee liefdes – Ine Zantingh

Het bestuur van Dante Alighieri vroeg mij iets te schrijven over mijn in november verschenen dichtbundel “Ruimte en beweging” en daarbij een gedicht uit die bundel te kiezen. Bij de keuze die ik gemaakt heb, komen twee liefdes samen: mijn liefde voor het woord en mijn liefde voor Italië. Die laatste liefde deel ik met alle lezers van dit stukje; over de eerste liefde, die voor het woord, zal ik kort proberen iets te zeggen. Hoe ontstaat een gedicht? Wat is er eerder, het beeld of het woord? In mijn ervaring kun je dat niet altijd zo precies zeggen. Soms komt er een woord, een zin in je hoofd op die verwijst naar een eerdere ervaring, maar het omgekeerde kan ook gebeuren: juist door een bepaald woord ontstaat een beeld. Dat beeld is nooit kant en klaar, er moet aan geschaafd en gewerkt worden en dat proces is de magie van het dichterschap.

Ik schrijf over uiteenlopende onderwerpen: de natuur, kinderen, liefde, dood en natuurlijk ook over Italië. Het gedicht dat ik hierbij deel, gaat over een fresco dat mij heel dierbaar is. Het is de Annunciazione door Fra Angelico in het klooster van San Marco in Florence. Het onderwerp van de Aankondiging door de engel is door veel schilders opgepakt, maar Fra Angelico gaat er heel anders mee om dan zijn tijdgenoten. Bij schilders als Leonardo Da Vinci en Piero della Francesca bijvoorbeeld is de engel een heel afstandelijke verschijning, duidelijk een boodschapper van God, iemand die ontzag inboezemt. Bij Fra Angelico lijkt de engel eerder ingetogen, bijna net zo verlegen als Maria. Het tafereel heeft iets heel vrouwelijks, iets liefs. Ik vroeg me af hoe Fra Angelico – een monnik immers – in staat was geweest dit zo aan te voelen. Het ontroerde mij. Voor een goed begrip: wij zijn gewend aan engelen in witte kledij, maar daar was in de tijd van Fra Angelico geen sprake van: engelen waren kleurig gekleed.

Hier volgt het gedicht: San Marco, Florence

L’annunciazione Fra Angelico schildert de engel

Waaraan denk je, broeder Angelico

Aan de kleurstof die bijna op is

Abrikoos, licht als de lente

En hoe moet dat nu met al die plooien in het engelengewaad

Of bezin je je op de vleugels

Het luistert zo nauw met die veren

Is het groen, niet te groen

Het goud niet te geel

En kan dat wel, een streepje rood aan de bovenkant

Of denk je aan de liefde voor een vrouw

Die je soms in een onbewaakt ogenblik

Vaag kunt voelen die je onrustig maakt

En je doet verlangen naar een heel andere wereld

Waar de hand het penseel loslaat

En daar zonder de liefde schildert in alle kleuren

Die de hemel geeft

Schuchter als de engel ben jijzelf

En aarzelend gaan je voeten

Maar je penseel geeft je vleugels, Angelico,

En daarmee bezing jij de liefde en het licht

Uit: Ruimte en beweging, 2023

Geschreven door Ine Zantingh

Komende lezingen

17 maart 2024 – Landelijke lezing Caesar, locatie: H’Art Museum Amsterdam (voorheen Hermitage)

Op zondagmiddag 17 maart 2024 organiseren de gezamenlijke Dante Alighieri verenigingen in Nederland een culturele bijeenkomst bij de unieke tentoonstelling Julius “Caesar – Ik kwam, ik zag en ging ten onder”. Aanleiding is Dantedì, de jaarlijkse gedenkdag van de grote Italiaanse dichter, schrijver en politicus Dante Alighieri, die de naamgever is van onze verenigingen.

Na lezingen door twee prominente historici, te weten Fik Meijer, kenner van de Klassieke Oudheid, schrijver van vele boeken en Eric Moormann, emeritus-hoogleraar Klassieke Archeologie, mede gastconservator van de tentoonstelling, tevens voorzitter van Dante Alighieri Amsterdam, zal er gelegenheid zijn de tentoonstelling te bezoeken. De middag wordt afgesloten met een gezellige borrel. De voertaal is Nederlands.

14 maart 2024 – Matteo Merlino vertelt over een Italiaans archeologisch onderwerp

Deze lezing wordt gehouden in het Italiaans!

Matteo: Ik ben een Italiaanse archeoloog gespecialiseerd in het nabije oosten en in Italiaanse archeologie. Mijn ervaring in Italië richt zich voornamelijk op Romeinse en pre-Romeinse opgravingen waarbij ik veel heb samengewerkt met Nederlandse instellingen. Momenteel werk ik als veldspecialist voor Nederlandse universiteiten (in Griekenland en Italië), in het Nabije Oosten (Irak) en in Nederland en geef ik Italiaanse les aan het Italiaans Instituut in Amsterdam. Ik ben ervan overtuigd dat archeologie aan een breder publiek moet worden gepresenteerd en dat de gebruikte taal daarin een belangrijke rol speelt.

Ik zal een onderwerp presenteren met betrekking tot de Italiaanse archeologie dat in eenvoudige Italiaans zal worden besproken en gerelateerd zal zijn aan het heden.

11 april 2024 – Koffiebars en carabinieri. Een ander boek over Italië,
door Miriam Bunnik

Iedereen weet wel iets over Italië: waar de scheve toren staat, dat ze er pasta eten en dat ze er goed kunnen voetballen. Maar er is natuurlijk nog veel meer te vertellen over dit prachtige land, met zijn bergen, stranden en vulkanen. Italië-expert Miriam Bunnik reisde door de laars, op zoek naar de verhalen achter typisch Italiaanse verschijnselen. Van klassiekers als caffè, de Fiat 500 en pizza, tot belangrijke Italiaanse historische personen over wie je weleens hebt gehoord, zoals Garibaldi en Dante. Van de vanzelfsprekende liefde van Italianen voor hun geboorteplaats tot de herkomst van de Italiaanse vlag. Onderweg klopte Miriam aan bij Italianen die er meer van weten en die haar vertellen over hun passies, tradities en cultuur. Zo zat ze op de bank bij een levenslange voetbalsupporter, at ze een bordje pasta bij een traditionele pastamaakster en wisselde ze van gedachten met een toegewijde carabiniere.

Miriam Bunnik (1983) raakte tijdens een schoolreis naar Rome gefascineerd door Italië. Ze ging Italiaanse taal en cultuur studeren en werd vertaler en docent. En ook al woont ze in Nederland, dankzij haar Genuese echtgenoot Andrea en zijn familie hoeft ze niets van Italië te missen.

Tijdens deze lezing zal ze, op interactieve wijze, vertellen over het hoe en waarom van haar reis langs de door haar gekozen Italiaanse iconen.

Verslag laatste lezingen

12 oktober 2023 – Herman Baartman

Herman Baartman, onze oud-voorzitter, vertelde een boeiend verhaal over Ellen Russe, die een bewogen leven heeft geleid. Ze heeft Dante Alighieri in Nederland opgericht, maar was ook schrijfster en toneelspeelster. Ze bekeerde zich tot het katholicisme, was idolaat van Italië en onderhield warme banden met Mussolini. Ook voor zijn denkbeelden had ze tot schrik van de bezoekers warme gevoelens. Een vrouw met twee uiteenlopende kanten. Herman wilde het hele verhaal vertellen en deze donkere kant niet weglaten, waar hij goed aan deed. Herman was uitermate goed gedocumenteerd en had ook enkele boeken van Russe bij zich, die bijna honderd jaar oud waren.

Geschreven door Betty

16 november 2023 – Antieke motieven in beroemde novelle ‘Dood in Venetië’ van Thomas Mann

De lezing werd verzorgd door Drs. Siward Tacoma, docent Klassieke Talen aan het Stedelijk Gymnasium Leiden. Hij publiceert regelmatig over het voortleven van de antieken in moderne(re) tijden. Deze lezing werd in samenwerking met het Nederlands Klassiek Verbond georganiseerd. In de secuur gecomponeerde tekst van Mann klinkt Homerus mee en Plato. In deze lezing zagen we Mann’s verwijzingen naar de antieke literatuur en kunst. Vooral een vergelijking van de novelle met Euripides’ Bacchanten geeft grip: enkele opmerkelijke parallellen laten zien dat Thomas Mann deze tragedie kende, en dat hij het drama van koning Pentheus – die weigerde om Dionysus als god te erkennen – laat resoneren in het lot van zijn personage. Dionysus en zijn collega Apollo zijn betekenisvol present en helpen ons om het karakter van de hoofdpersoon te begrijpen. Fragmenten van de film werden getoond en de broeierige sfeer was voelbaar.

Geschreven door Betty

14 december 2023 – Er(ic)a meravigliosa

“Prachtig en indrukwekkend”, is wat in mij opkomt als ik terugdenk aan de lezing “Italiaanse Liederen”. Het was de laatste lezing van 2023, en werd gehouden door Erica Stapper, mede-Dante-lid en fervent deelneemster aan het “Caffè Parlando”. Haar warme en vriendelijke uitstraling waren mij tijdens deze Italiaanse conversatiebijeenkomsten al opgevallen, niet in de laatste plaats doordat wij daar wel eens als tweetal werden ingedeeld bij de voorbereiding van een gespreksonderwerp. Als zij dan na mij aan het woord kwam, hoorde ik dankbaar hoe zij met haar prachtige stem aan alle door mij veroorzaakte spraakverwarring allure en inhoud kon geven, met heldere Italiaanse volzinnen.

De lezing vond plaats in de grote zaal van het Verhalenhuis, en aan de hand van powerpointplaatjes en muziekfragmenten kregen we eerst inzicht in hoe je stem eigenlijk werkt, en de rol en betekenis van zang en bepaalde muziekstukken. Sommige muziekstukken waren herkenbaar, en andere dingen waren weer nieuw, waardoor je op een aanlokkelijke wijze werd meegenomen in de wereld van de opera.

Als een soort toelichting en uitleg zong Erica zelf ook enkele stukken tussendoor. Naast haar mooie werk als gespecialiseerd verpleegkundige op de afdeling van pasgeborenen in een Haarlems ziekenhuis, is zij sopraan, was hiermee in de les bij grote namen en treedt op bij verschillende projecten en gelegenheden.

Op deze avond was er geen podium, alleen een zuiver gestemde vleugel, waar ze ontspannen naast stond en dan zonder poespas en zonder microfoon zo zuiver en krachtig kon zingen, hoe doet ze het! Ja, dat had ik misschien kunnen begrijpen na de net opgedane informatie, maar mijn gedachten dwaalden af. Wat een geweldige indruk maakt het als alle aspecten van kennis, kunde en karakter die iemand in zich heeft, samenkomen in een optreden! Dank voor deze top avond!

Geschreven door Louise

11 januari 2024 – Rob en Inge Smit / Le Marche

Rolf Smit leidde ons in vogelvlucht door de geschiedenis van de relatief onbekende regio Le Marche in

Italië. Nog voordat de Romeinen kwamen, leefden naast de Etrusken hier de Piceni, een volk dat tot op heden mysterieus is gebleven, zelfs wat betreft hun naamgeving, omdat ze geen bruikbare schriftelijke sporen hebben nagelaten maar wel interessante en intrigerende kunstvoorwerpen.

Over de rol die Le Marche hebben gespeeld in de geschiedenis van de Romeinen is daarentegen veel bekend, en er zijn prachtige zichtbare getuigenissen. De mooiste vondsten bevinden zich in musea maar daarbuiten zijn er indrukwekkende bouwwerken, zoals in de stad Fano, of de bijna 2000 jaar geleden aangelegde tunnel in de spectaculaire Gola del Furlo. Dichtbij het woonhuis van Rolf en Inge zijn tot op heden opgravingen gaande van een Romeinse villa, waarbij wondermooie mozaïeken aan het licht zijn gekomen.

Ook uit de Middeleeuwen en de vroege Renaissance zijn fraaie kerken, paleizen en memorabilia overgebleven, vooral in Urbino. Federico de Montefeltro is een van de groten die hun stempel hebben gedrukt op de lokale geschiedenis van de vroege Renaissance. Voor mij was alles wat wij hoorden en via een PowerPoint – presentatie zagen een feest der herkenning, omdat in 2013 mijn man en ik logeerden in een van de drie appartementjes in het paradijselijk boven op een heuvel gelegen huis waar het echtpaar een B&B was begonnen.

We genoten er van de prachtige natuur en de zo rijkelijk aanwezige kunst, en van de zo vakkundig door onze gastheer geleide excursies (en van Inges keuken). Voor wie er ook een keer heen wil: dat kan alleen nog dit jaar want ze stoppen met de B&B en gaan zich volledig richten op het reisleiders zijn. Het was een uiterst boeiende avond met als culinaire finesse, heerlijke wijn en door Inge gemaakte hapjes, alles met lokale ingrediënten. Tenslotte kreeg iedere aanwezige een door hen zelf samengesteld boekje mee naar huis.

Geschreven door Ria

8 februari 2024 – Frans Krom, maskermaker en theatermaker

Het onderwerp betrof de Commedia dell’ Arte en het gebruik van maskers, gepresenteerd door Frans Krom, en zijn medespeler Aad Trompert. Beide spelers waren betrokken bij Teatro Obstinato te Amersfoort. Frans is gefascineerd door maskers, wat doet het met de drager? Hij transformeert zich, is dienstbaar aan het masker, het masker bepaalt. Het masker is altijd hetzelfde karakter, verandert niet, leert niet maar laat in tijden van Commedia dell’ Arte het publiek leren.

Pantalone blijft onveranderlijk Pantalone, Arlecchino blijft dezelfde Arlecchino. Zou het karakter veranderen, dan moet het ook het masker veranderen. Het publiek herkent het stereotype direct. Via korte sketches illustreren Frans en Aad wat het dragen van een masker met de speler doet, zelfs als de speler niet weet welk masker hij opgezet krijgt. Het was een informatieve avond.

Geschreven door Sonja

Ricette

Deliziosa: una pietanza come la bandiera italiana / Ricette de Betty van der Vlist

Per 4 persone ci vuole:

750 g di spinaci
5 uova
150 g di blu danese
500 g di passata
300 g dispaghetti
1 cipolla
1 spicchio d’aglio
Un poco d’origano
Spezie italiane

Scaldate il forno a 200 gradi.
Spremete l’umidità dagli spinaci.
Mettete gli spinaci in una pirofila.
Sbattete le uova con un poco di sale e pepe e il blu danese sbriciolato.
Versateli sugli spinaci e metteteli nel forno per 35 minuti. il VERDE
Sbucciate la cipolla e l’aglio, tagliateli a pezzetti.
Aggiungete l’olio nella padella, aggiungete la cipolla, l’aglio, la passata, un poco di sale e
pepe e le spezie italiane per circa 15 minuti. il ROSSO
Cuocere gli spaghetti. il BIANCO

Buon appetito!

Kookworkshop Gaia

Begin februari organiseerde Gaia voor cursisten van haar groep 1 en 2 een nieuwe kookworkshop IN ITALIANO. Er werd gewogen, gekneed, gevuld en gesmuld. Een foto-impressie:

Vaderdag in Italië valt op dinsdag 19 maart

In Nederland valt Vaderdag op 16 juni 2024, maar in Italië vieren ze Vaderdag tegelijk met San Giuseppe (Sint Jozef). San Giuseppe is de beschermer van families, armen en verwaarloosden. In Toscane heet deze dag Festa del Babbo (ander woord voor vader, vaak door kleine kinderen wordt Pappa Babbo genoemd). Deze dag staat in het teken van gastvrijheid en familieliefde.

Deze dag wordt in Toscane traditioneel gevierd met een culinaire specialiteit: Fritelle di riso. Dat zijn gefrituurde deegballetjes met rijst. Je zou het kunnen vergelijken met de Nederlandse oliebol. Deze traktatie is zo populair, dat de Italianen zelfs een speciaal evenement aan deze lekkernij wijden, genaamd: Sagra delle Fritelle. In de periode van 10 februari tot 19 maart staan in de provincie Florence, Bagno a Ripoli, kraampjes met deze lekkernij. De opbrengst hiervan gaan naar het goede doel.

In Montefioralle is zelfs een fritellefestival (Chianti-streek). In een enorm grote pan van 2 meter doorsnee, met ca. 250 liter olie, worden op 18 en 19 maart de Fritelle die San Giuseppe gebakken. Oorspronkelijk komt de San Giuseppe uit Sicilië. In tijden van hongersnood besloten de Sicilianen de patroonheilige van het eiland te aanbidden, San Giuseppe. De gebeden hadden succes, en de hongersnood kwam ten einde. Als dank vulden de Sicilianen grote tafels met hun verse oogst. Deze traditie wordt jaarlijks herhaald, de restanten van de gevulde tafel gaan naar minder bedeelden.

In het zuiden komt de voornaam Giuseppe (of een afgeleide ervan zoals Peppino, Beppe of Pino) veel voor. Voorheen kregen de vaders een vrije dag (nationale feestdag), helaas is het tegenwoordig gewoon een normale werkdag.

Geschreven door Wilma

Een bekend kinderrijmpje voor Babbo:
Al mio babbo un bacio en un fiore
Al mio babbo tanto amore,
Tante amore che parla e dice,
Che il mio babbo sia felice!

De Garisenda toren van Bologna helt nu net zoveel over als de toren van Pisa

Paniek in Bologna: de monumentale Garisenda toren, genoemd in La Divina Commedia van Dante Alighieri, helt steeds meer over. In de 12e en 13e eeuw bezat Bologna wel bijna 200 torens, die gebouwd werden als veilige schuilplaats tegen oorlogen en opstanden. Maar ze waren ook een symbool voor de rijkdom en invloed van de families, die ze lieten bouwen. In de loop der tijd zijn echter vele torens verloren gegaan. Er zijn nog een twintigtal torens te vinden in Bologna. De meest bekende zijn de Due Torri, in het centrum van de oude stad. Torre degli Asinelli werd in 1119 afgebouwd. De kleinere toren, 47 meter hoog, de helft kleiner dan de Asinelli toren is de Garisenda toren. De toren stond al een beetje uit het lood vanaf de bouw, maar kon nog bezocht worden door bezoekers.

In oktober jl. zijn er hekken om de toren geplaatst, nadat gebleken is dat de toren verder aan het verzakken was. Nu worden de omringende bewoners gewaarschuwd voor vallend puin en dreigend gevaar van omvallen. De gemeente Bologna is een crowdfunding gestart om de restauratiekosten, die geschat zijn op € 4.3 miljoen, te kunnen dragen. De Garisenda-toren staat net zo ver uit het lood als de toren van Pisa.

Geschreven door Wilma

Bron foto: www.alamy.com

Canto degli Italiani (Italiaans volkslied)

Als echte Italiaanse liefhebber moet je op zijn minst het Italiaans volkslied kennen en weten waar het eigenlijk over gaat. Hieronder de Italiaanse tekst en de Nederlandse vertaling. Maar neem vooral ook de moeite om de betekenis van het volkslied, Il Canto degli Italiani, te lezen en te beluisteren op www.beleven.org/verhaal/italiaans_volkslied.

Het lied is geschreven in 1847 door Golfredo Mameli, waarin de toenmalige strijd beschreven wordt om van de zeven verschillende staatjes weer een onafhankelijk Italië te maken. De gezamenlijke strijd van de Italianen zorgde ervoor dat ze de buitenlandse overheersers konden verslaan. Om deze reden kunnen maar weinig Italianen de ogen drooghouden bij het zingen van het volkslied!

Geschreven door Wilma

Italiaanse tekst
Fratelli d’Italia
L’Italia s’è desta,
Dell’elmo di Scipio
S’è cinta la testa.
Dov’è la Vittoria?
Le porga la chioma,
Ché schiava di Roma
Iddio la creò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L’Italia chiamò.
Noi siamo da secoli
Calpesti, derisi,
Perché non siam popolo,
Perché siam divisi.
Raccolgaci un’unica
Bandiera, una speme:
Di fonderci insieme
Già l’ora suonò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L’Italia chiamò.
Uniamoci, amiamoci,
l’Unione, e l’amore
Rivelano ai Popoli
Le vie del Signore;
Giuriamo far libero
Il suolo natìo:
Uniti per Dio
Chi vincer ci può?
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L’Italia chiamò.
Dall’Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn’uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d’Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d’ogni squilla
I Vespri suonò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L’Italia chiamò.
Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l’Aquila d’Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d’Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L’Italia chiamò
Nederlandse vertaling
Broeders van Italië,
Italië is ontwaakt,
met de helm van Scipio
is zijn hoofd getooid
Waar is Victoria?
Moge zij voor Italië buigen,
want als slavin van Rome
schiep God haar.
Laten wij ons aaneensluiten tot cohorten,
Laten wij tot de dood bereid zijn.
Italië riep!
Wij werden voor eeuwen
verschopt en vernederd,
Omdat wij geen volk waren,
Omdat wij verdeeld waren;
Laat ons samenkomen
onder één vaandel en één hoop;
Het uur onzer eenheid;
heeft reeds geslagen.
Laten wij ons aaneensluiten tot cohorten,
Laten wij tot de dood bereid zijn.
Italië riep!
Laat ons samen komen en elkaar liefhebben;
De eenheid en de liefde
Openbaren aan het volk
het pad des Heeren:
Wij zweren te bevrijden,
De grond van onze natie;
Verenigd door God
Wie kan ons overwinnen?
Laten wij ons aaneensluiten tot cohorten,
Laten wij tot de dood bereid zijn.
Italië riep!
Van de Alpen tot Sicilië
Legnano is overal
Alle mannen van Ferruccio:
Hebben een hart en een hand.
De kinderen van Italië
Noemen zich Balilla:
In ieder klokgelui
Weerklinken de (Siciliaanse) vespers.
Laten wij ons aaneensluiten tot cohorten,
Laten wij tot de dood bereid zijn.
Italië riep!
Zij zijn als riet dat neerbuigt,
Het zwaard van de huurlingen:
De Oostenrijkse adelaar
heeft reeds zijn veren verloren.
Het bloed van Italië
en dat van de Polen
Heeft hij met de Kozakken gedronken
Maar het verbrandde zijn hart.
Laten wij ons aaneensluiten tot cohorten,
Laten wij tot de dood bereid zijn.
Italië riep!

De leukste podcasts om Italiaans te leren

1. Quattro Stagioni con Laura
2. Coffee Break Italian
3. Podcast Italiano
4. News in slow Italian (for beginners)
5. News in slow Italian (tutti I livelli)
6. Italiano Automatico
7. The Italian Coach – Learn independently
8. Lingua Italiana Insieme
9. Italianio per Stranieri con Marco
10. Simple Italian Podcast
11. Speak Italiano – Pensieri e parole
12. MyItalian Pod101
13. My Italian Podcast
14. Italiano Bello
15. Vaporetto Italiano
16. Learn Italian with Lucrezia
17. Italiano ON Air
18. Il Podcast di Italiano avanzato
19. Buongiorno Italia (lingua e cultura)
20. L’Italiano Vero

Mochten jullie nog een interessante podcast of app gebruiken?
Deel deze dan met ons. Stuur een email naar info@dantehaarlem.nl